Sign-in - Contact

¡Open Food Facts se hace global!


El objetivo de Open Food Facts fue, desde el primer momento, la creación de una base de datos de alimentos de todo el mundo. Gracias al trabajo de muchos colaboradores y a la nueva arquitectura que permite internacionalizar la aplicación, esta base de datos global se está convirtiendo en una realidad. Open Food Facts se ha traducido ya a 12 idiomas y contiene datos de 15.778 productos disponibles en 83 países ¡Y todo esto es sólo el principio!

Open Food Facts is getting global!

Cuando hace un par de años se diseñó Open Food Facts, la organización de productos según el lenguaje no parecía una mala idea. Se crearon sub-sitios para cada lengua: en inglés para los productos en inglés, en francés para los productos disponibles en francés y luego se añadieron sub-sitios para los otros 11 idiomas que fueron traducidos gracias a la ayuda de muchos colaboradores. .

Pero ese modelo pronto mostró sus limitaciones:
  • Cada producto se incluía en un solo sub-sitio, pero muchos productos tienen la etiqueta en varios idiomas.
  • Muchos países comparten el mismo idioma y sus productos se mostraban juntos. No tenía mucho sentido tener un solo sitio en español para los productos vendidos en España y para los productos vendidos en los diferentes países de América Latina.
  • En algunos países se hablan varios idiomas, y los productos de países como Bélgica, Suiza, Argelia, etc. se mostraban en diferentes sub-sitios. Sudáfrica tiene 11 idiomas oficiales, y en algunos países ¡se hablan todavía más lenguas!
Al mostrarse los productos en sub-sitios independientes para cada idioma, la comparación de productos entre los diferentes países se hizo bastante difícil. En Open Food Facts creemos que hay mucho por descubrir a través del análisis y la comparación de los datos de los productos alimentarios.

Nuevo enfoque basado en los países y territorios en lugar de los idiomas

Con la finalidad de superar estas limitaciones, se ha diseñado e implementado una nueva arquitectura que permite la internacionalización. Se basa en los países y territorios en vez de las lenguas. Seguimos teniendo sub-sitios (uno por país, en lugar de uno por cada idioma), pero los alimentos no están divididos entre ellos. Los nuevos sub-sitios proporcionan diferentes "vistas": se puede elegir entre ver los productos que se venden en un país determinado o en todo el mundo. También se pueden comparar entre sí los productos pertenecientes a la misma categoría en el mundo entero, o sólo con los productos disponibles en un mismo país.

Ahora se hace un seguimiento de los países en los que se vende cada producto. Los países se pueden introducir y editar como cualquier otro campo. Por defecto, se asigna el país desde el que el producto fue introducido por primera vez (a través de la dirección IP, mediante la consulta a la base de datos por países GeoIP). En el futuro se podrán utilizar otras fuentes de datos para tener listas más completas de los países donde se vende un producto (por ejemplo, a partir de los datos proporcionados por los distribuidores y supermercados, o mediante la geolocalización de las personas que escanean el código de barras con una aplicación para móviles que utilice Open Food Facts).

Open Food Facts todavía está disponible en 11 idiomas

De hecho, en 12, ya que se acaba de añadir el idioma hebreo, gracias a la traducción de Yaron. Para cada país, se puede mostrar la interfaz en una de las lenguas oficiales del país o en inglés. Y en el futuro, posiblemente se podrán ver los productos de cualquier país en cualquier idioma.

La traducción sigue siendo parcial para algunos de los 12 idiomas. Usted puede ayudarnos a completar la traducción en nuestra wiki.
Y si habla algún otro idioma, ¡estaremos muy interesados en su ayuda para agregarlo!

Taxonomías globales para las categorías, etiquetas e ingredientes

Ya teníamos las jerarquías de categorías (por ejemplo, si un producto está en la categoría de yogures, también debe estar en la categoría de lácteos), pero ahora estas jerarquías son globales. Los usuarios de habla hispana pueden introducir las categorías en español, los usuarios de habla francesa en francés, pero ahora se relacionarán con los nombres de las categorías en inglés. Esto hará que sea muy fácil comparar una categoría de productos de un país con los de otro. Así mismo, se podrán mostrar los productos de todo el mundo para una misma categoría.

También contamos con taxonomías para las etiquetas (por ejemplo, orgánico, Comercio Justo, etc. ) y vamos a construir otras para los otros campos (embalaje, origen, etc.)

It's all Greek to me!También tenemos un proyecto para construir una taxonomía global de todos los ingredientes. Esto será una fantástica herramienta para crear aplicaciones muy útiles. Por ejemplo, la próxima vez que viaje a un país con una lengua que no conozca (y tal vez ni siquiera el alfabeto), podría escanear el código de barras, y podría visualizar los ingredientes en su propio idioma. Con una taxonomía mundial de alimentos, también podríamos analizar la lista de ingredientes y comunicarle si contiene gluten, lactosa u otras sustancias a las que pueda ser alérgico.

¿Le gustaría ayudar a desarrollar esas taxonomías? ¡Visite la página Global Taxonomies en nuestra wiki!

Esto es sólo el principio

15.778 productos representan todavía una gota de agua en el océano de los productos alimenticios que existen en todo el mundo.

12.000 de ellos son de Francia , donde comenzó Open Food Facts. Por este motivo, tenemos ahora en Francia, un conjunto razonablemente representativo de productos que nos permiten algunas aplicaciones muy interesantes.

Por ejemplo, podemos crear gráficos que muestren informaciones nutricionales para una categoría dada de productos (por ejemplo, azúcares y aditivos en los refrescos). Con un simple clic se puede ver qué aditivos alimentarios son los más utilizados, y con otro clic los aditivos más utilizados en los productos orgánicos o ecológicos. Hemos creado también un mapa en el que se visualiza dónde se fabrican los productos, e incluso hemos creado un juego para entender cuánto azúcar hay en los productos alimenticios.

Para replicar estas aplicaciones y muchas más en su país necesitamos su ayuda:

¡Muchas gracias!

And thanks a lot to Javichu, Lu, Mohammed, Nazim, Sbinnek, Stefan and Yaron, who helped translate this announcement in Arabic, English, French, German, Hebrew and Spanish!


By stephane • Spanish • Monday 27/01/2014 • 0 comments • Version imprimable

Open Food Facts

Open Food Facts

The community:

> Ideas Forum
Facebook page
> Contributors group on Facebook
@OpenFoodFacts on Twitter
Google+

and of course on this blog !

The blog

This blog shares news concerning the Open Food Facts project. It's also of course a place for discussion where comments are very welcome!

Archives